حياكم الله في منتديات واحة الإسلام.... تشرفنا زيارتكم.... يزدنا تألقا انضمامكم لاسرتنا.... نعمل لخدمتكم ...فمنتدياتنا صدقة جارية لاجلكم فحياكم الله ونزلتم اهلا وحللتم سهلا
كلمة الإدارة
 
 

 
 
 
 

منتديات واحة الإسلام :: الأقسام المتنوعة :: واحة الاعلانات التجارية و المجانية

كاتب الموضوع Menna مشاهدة صفحة طباعة الموضوع  | أرسل هذا الموضوع إلى صديق  |  الاشتراك انشر الموضوع
 المشاركة رقم: #
تم النشر فى :21 - 09 - 2021
Menna
عضو فعال
عضو فعال
تواصل معى
البيانات
عدد المساهمات : 98
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 10/09/2021
????موضوع: أخطاء الترجمة الأدبية الأكثر شيوعا

أخطاء الترجمة الأدبية الأكثر شيوعا
أكثر أخطاء الترجمة الأدبية شيوعًا؟
عندما يتعلق الأمر بالترجمة الأدبية ، من المهم التقاط المشاعر والعاطفة، بالإضافة إلى معنى قطعة العمل. قد يكون من الصعب محاولة ترجمة كتاب بدقة دون فقدان روح الكتاب.



https://emtyiaz-translation.com/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d8%a9-%d8%a3%d8%af%d8%a8%d9%8a%d8%a9-%d9%85%d8%a7-%d9%87%d9%8a-%d9%88%d8%aa%d8%a7%d8%b1%d9%8a%d8%ae%d9%87%d8%a7/


فيما يلي سبعة أخطاء يرتكبها المترجمون الأدبيون وكيفية تجنبها.


الترجمات الحرفية
يكاد يكون من المؤكد أن ترجمة نص كلمة بكلمة ستغير معنى الترجمة من الأصل.


المبالغة في معنى الكلمات
يجب ألا تفرط الترجمة الفعالة في التأكيد على أي كلمة حتى تغير المعنى المقصود.


الاعتماد كثيرا على برامج الترجمة
لا تستطيع البرامج دائمًا تحديد السياق أو التعرف على النغمات أو تحديد الحالات العاطفية.


سوء فهم سياق الكلمة
إذا أساء المترجم فهم السياق الذي تستخدم فيه الكلمة ، فسيترجمها بشكل مختلف مما قد يغير المعنى الأصلي.


الحصول على النغمة بشكل خاطئ
من الصعب جدًا في معظم الأوقات نقل النغمة المستخدمة في النص المصدر بدقة حيث يمكن أن تتغير باستمرار.


تجاهل الاختلافات الثقافية
يمكن أن تؤدي الترجمة دون مراعاة الاختلافات الثقافية إلى مواقف غير مريحة أو حتى مسيئة.


ثقة عمياء
بغض النظر عن المهارات والقدرات التي يمتلكها ، فإن الأخطاء ممكنة دائمًا حتى من بين الأفضل. عدم وجود تصحيح لغوي في العمل ليس فقط مفرط الثقة ولكنه أيضًا أحمق.



https://emtyiaz-translation.com/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d8%a9-%d9%81%d9%88%d8%b1%d9%8a%d8%a9-%d8%a3%d8%af%d8%a8%d9%8a%d8%a9/


للتواصل واتساب : 01101200420 (2+)


البريد الالكتروني : [url=info@emtyiaz-translation.com]info@emtyiaz-translation.com[/url]



الموقع الالكتروني :https://emtyiaz-translation.com/

الموضوع الأصلي : أخطاء الترجمة الأدبية الأكثر شيوعا // المصدر : منتديات واحة الإسلام // الكاتب: Menna
الخميس سبتمبر 30, 2021 1:31 am
المشاركة رقم: #
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
Admin
الرتبه:
Admin
الصورة الرمزية

منارة الاسلام

البيانات
عدد المساهمات : 2909
السٌّمعَة : 6
تاريخ التسجيل : 14/08/2016

الإتصالات
الحالة:
وسائل الإتصال:

مُساهمةموضوع: رد: أخطاء الترجمة الأدبية الأكثر شيوعا


بالتوفيق لكم






التوقيع: منارة الاسلام



أخطاء الترجمة الأدبية الأكثر شيوعا 635061411




الإشارات المرجعية


التعليق على الموضوع بواسطة الفيس بوك

الــرد الســـريـع
..


مواضيع ذات صلة


تعليمات المشاركة
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة




 ملاحظة: جميع آلمشآركآت آلمكتوبه تعبّر عن وجهة نظر صآحبهآ , ولا تعبّر بأي شكل من آلأشكآل عن وجهة نظر إدآرة آلمنتدى



language  

Powered by vBulletin Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd
تحويل و برمجة الطائر الحر لخدمات الدعم الفني و التطوير