توطين الشركات الناشئة: لماذا لا يجب أن تنتظر حتى الترجمة
ينطوي توطين اللغة على تكييف المحتوى مع سوق آخر بحيث يكون له صدى لدى الأشخاص من ثقافة مختلفة. تعتبر ترجمة الكلمات مجرد بداية ، حيث يلزم أيضًا تعديل الرسومات ومقاطع الفيديو لكل سوق مختلف.
تسعى العديد من الشركات والشركات الكبيرة عبر الإنترنت إلى مراعاة الأقلمة في استراتيجيات التسويق والمحتوى ، لكنهم ليسوا وحدهم الذين يمكنهم الاستفادة من ذلك.
يجب على أي شركة ناشئة تخطط للانتقال إلى العالمية في نهاية المطاف أن تنظر في الأقلمة الآن وليس لاحقًا. ألق نظرة على أسباب ذلك وكيفية البدء في جهود الأقلمة الخاصة بك.
لماذا يعتبر التوطين للشركات الناشئة فكرة جيدة
على الرغم من أنه من الواضح أنها بدأت صغيرة ، إلا أن هدف معظم الشركات الناشئة هو زيادة عضويتها بسرعة ، والوصول إلى أكبر عدد ممكن من الأشخاص. بالنسبة للعديد من الشركات الناشئة ، وخاصة في عالم التكنولوجيا ، تعتبر العولمة جزءًا طبيعيًا من هذه العملية.
حتى إذا كانت خطتك الأولية هي التركيز على الأسواق الأمريكية ، فهناك احتمال كبير بأنك سترغب في توسيع مدى وصولك بمجرد إنشاء قاعدة قوية في الأسواق المحلية. يمكن أن تؤدي الأقلمة من البداية إلى تسهيل انتقال شركتك الناشئة إلى هذه الأسواق الأخرى - ناهيك عن عدد لا يحصى من الأسواق متعددة اللغات في الولايات المتحدة التي يمكنك الوصول إليها.
لماذا لا تجعل الأمور أسهل على نفسك في المستقبل من خلال الاستعداد لهذا في وقت مبكر؟
بالإضافة إلى ذلك ، يحب المستثمرون الخطط طويلة الأجل ، لذلك إذا كنت بحاجة إلى دعمهم ، فإن التخطيط المسبق للعولمة يعد خطوة ذكية. إنه لا يظهر فقط أنك تنوي النمو ، ولكنك تعرف بالضبط كيف ستفعل ذلك من خلال توطين المحتوى والتسويق.
بعد كل شيء ، عندما تصل إلى الأسواق العالمية - وهو ما تفعله أكثر من نصف الشركات الأمريكية في النهاية - يقدر الناس رؤية المواد التسويقية بلغتهم الخاصة.
يحبون أيضًا رؤية الرسومات والألوان وتنسيقات التاريخ والتفاصيل الأخرى التي تتناسب مع ثقافتهم ، وهذا هو سبب أهمية الأقلمة إذا كنت ترغب في جذب انتباههم.
كيف تبدأ في التعريب للشركات الناشئة
لا يجب أن تكون أقلمة المحتوى الخاص بك أمرًا مربكًا. يمكنك أن تبدأ صغيرًا ، خاصة إذا كنت جديدًا في اللعبة.
ركز على الصفحات واللغات الرئيسية
بدلاً من ترجمة موقع الويب الخاص بك بالكامل إلى عشرات اللغات المختلفة ، ابدأ بترجمة أهم الصفحات إلى لغة السوق الأول الذي تخطط للوصول إليه. تتضمن الصفحات الشائعة المراد ترجمتها صفحات المنتج / الطلب وصفحات حول وصفحات الاتصال. اعتمادًا على شركتك وأهدافك التسويقية ، قد تجد أن الصفحات الأخرى أكثر أو أقل أهمية.
بمجرد أن يتوفر لديك الوقت والمال لإنفاقه على توطين أكثر تقدمًا ، يمكنك البدء في توسيع جهودك لتشمل أسواقًا مستهدفة أخرى بالإضافة إلى محتوى إضافي للموقع مثل مدونة شركتك أو مقاطع الفيديو الترويجية.
اجعل النسخ بسيطًا وسهل الترجمة
إذا كنت ترغب في جعل الترجمة سهلة وسريعة قدر الإمكان لبدء التشغيل ، فحاول أن تجعل رسالتك موجزة وسهلة الفهم للجمهور العالمي. وتجنب العبارات الاصطلاحية التي يصعب ترجمتها إلى جمهور لا يتحدث الإنجليزية. يمكن أن يوفر لك هذا النوع من المحتوى الملائم للترجمة الكثير من المتاعب في المستقبل.
يجب عليك أيضًا مراعاة الأقلمة عند تسمية عملك.
تدويل برامج مواقع الويب
يعد تدويل برامج مواقع الويب طريقة أخرى تمكن العديد من الشركات الناشئة من الحفاظ على عملية التعريب بسيطة. هذا يعني أنه يجب عليك استخدام برنامج يمكنه استيعاب الأحرف الفريدة ومزيج الاتجاهات والأحجام النصية التي ستحتاجها عند ترجمة المحتوى الخاص بك.
بهذه الطريقة ، لن تضطر إلى البدء من نقطة الصفر عندما تقرر توسيع نطاق وصولك العالمي. بدلاً من ذلك ، يمكنك أخذ المحتوى المكتوب لديك وتوظيف خدمة ترجمة احترافية مثل ماستر لترجمته وتعريبه.
كيف يمكن أن يساعد ماستر
عندما تكون شركتك جاهزة لبدء أقلمة محتواها وموادها التسويقية ، اتصل بالمحترفين في ماستر واكتشف كيف يمكننا مساعدتك في الوصول إلى جمهور أوسع. مع أكثر من 35 عامًا من الخبرة واللغويين المتخصصين في أكثر من 200 لغة ولهجة ، نحن المصدر الأول لدعم الترجمة والتعريب.
braille translate
اتصل بنا على 00201019085007 أو ببساطة املأ نموذج عرض الأسعار المجاني.